RICHARD CHAMBERLAIN IN
“SHOGUN”
© 2003. Okihei Enterprise, Ltd. All Rights Reserved.
Tribute to Richard Chamberlain

 

 
Blackthorne and Mariko are sitting on the veranda paper and 
pens in front of them.
Mariko:".....and your language, all European languages are much
more dufficult than Japanese. Japanese is very simple. 
Look how much you have learned already. Wakarimasu ka?"
Blackthorne:"Hai. Wakarimasu".

 

 
Mariko:"Most Japanese verbs end in masu.
To make it a question, you just add ka. Wakarimasu ka -- do you understand? Wakarimasu -- I understand.
(then) To make the verb negative, you just change masu to masen. Wakarimasen -- I do not understand. The verb to eat is tabemasu. Ask me if I have eaten".
Blackthorne:"Tabemasu ka?"
Mariko:"Hai. Tabemasu. Or if I have not eaten, what do I say?"
Blackthorne:"Tabemasen".

 

 

 
Blackthorne and Mariko are on horseback -- riding easily
through the hills. Then, suddenly, Mariko races her horse away -- 
heading for the top of the hill. Blackthorne races after her.
Mariko reaches the top, then reins her horse in.
Blackthorne brings his horse up alongside -- as Mariko 
laughs happily.
Blackthorne:"I don't think I've ever seen you do that before".
Mariko:"What?"
Blackthorne:"Laugh -- really laugh as if you're happy".
Mariko:"Right now I am -- happy".
Blackthorne:"Tomorrow does not exist".
Mariko:"Only now -- only this moment, Anjin-san".
Blackthorne:"I wish this moment could last forever. I wish -".
Mariko:"What do you wish?"
Blackthorne:"I wish you were to be my consort".
Mariko:"I belong to Lord Buntaro and until he is dead, 
I cannot think or say what might be thought or said".
Blackthorne:"But you don't know if -".
Mariko:"Please, Anjin-san. Do not say any more".

 

 

 
Blackthorne is lying on the futon sleeplessly. He turns 
then turns again, troubled by his thoughts. After another moment, 
he gets up and crosses the room -- sliding open the panel and going out.

 

 
Blackthorne and Mariko are on the veranda, papers in front of them -- Blackthorne writing.
Fujiko comes onto the veranda, carrying a large peasant.
Mariko:"Fujiko-san humbly points out that domo is more
than sufficient for a man to say. Arigato is an unnecessary 
politeness that only women use. She is honored to be consort
and head of your house".
Blackthorne:"Domo, Fujiko-san. Now I want to hang this bird.
I need some rope".
Blackthorne stops at the far corner of the house and looks up at the eaves.
Mariko:"What are you going to do?"
Blackthorne:"Hang the pheasant -- there.
Mariko:"But -- but it will go rotten, Anjin-san. 
It should be prepared immediately".
Blackthorne:"Pheasant meat's dry, so you hang it for a few days
just the way you do with most game. It matures the meat.

 

 
Blackthorne:"That's it. No one is to touch it but me".

 

NEXT: CHAPTER 26 SHOGUN

HOME